Bonjour, Le vendredi 30 mai 2025 à 15:22 +0200, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : > Merci bien, voici la version presque finale > > Amicalement > > Jean-Philippe MENGUAL > Debian Developer non uploading > Accessibility team member > debian-l10n-french team member > > Le 30/05/2025 à 14:34, JP Guillonneau a écrit : > > Bonjour, > > > > Le 30/05/25 12:11 Jean-Philippe a écrit : > > > Merci beaucoup, voilà ce que ça donne, pour une dernière passe. > > > > Une correction. > > > > Dans le diff fourni, des longueurs de chaines anglaises sont > > modifiées > > (bizarre, bizarre…) > > Amicalement Quelques suggestions tardives. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Bureau/temporaire/2025_05_15/ssh-agent.1.po 2025-06-01 01:44:55.804359780 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man1/ssh-agent.1/ssh-agent.1.po 2025-06-01 01:50:01.161548516 +0200 @@ -4,11 +4,11 @@ # Lucien Gentis <[email protected]>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-03 06:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-01 01:05+0200\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -215,13 +215,13 @@ #: archlinux debian-unstable msgid "" "Specify an option when starting E<.Nm>. The supported options are: E<.Cm " "allow-remote-pkcs11>, E<.Cm no-restrict-websafe> and E<.Cm websafe-allow>." msgstr "" -"Spécifier une option au démarrage de E<.Nm>. Deux options sont actuellement " -"prises en charge : E<.Cm allow-remote-pkcs11>, E<.Cm no-restrict-websafe> et " -"E<.Cm websafe-allow>." +"Spécifier une option au démarrage de E<.Nm>. Les options prises en charge " +"sont : E<.Cm allow-remote-pkcs11>, E<.Cm no-restrict-websafe> et E<.Cm " +"websafe-allow>." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The E<.Cm allow-remote-pkcs11> option allows clients of a forwarded E<.Nm> " @@ -264,21 +264,21 @@ msgid "" "Alternately the E<.Cm websafe-allow> option allows specifying a pattern-list " "of key application strings to replace the default application allow-list, " "for example: E<.Dq websafe-allow=ssh:*,example.org,*.example.com>" msgstr "" -"Sinon, l'option E<.Cm websafe-allow> permet d'indiquer une liste de motifs " -"de chaînes d'application clés pour remplacer la liste d'autorisations des " -"applications par défaut, par exemple : E<.Dq websafe-" -"allow=ssh:*,example.org,*.example.com>" +"Sinon, l'option E<.Cm websafe-allow> permet de spécifier une liste de motifs " +"de chaînes d’application de clés pour remplacer la liste d'autorisations " +"d'application par défaut, par exemple : E<.Dq websafe-allow=ssh:*,example." +"org,*.example.com>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "See PATTERNS in E<.Xr ssh_config 5> for a description of pattern-list syntax." msgstr "" -"Voir la section MOTIFS dans E<.Xr ssh_config 5> pour une description de la " +"Voir la section MOTIFS de E<.Xr ssh_config 5> pour une description de la " "syntaxe des listes de motifs." #. type: It #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron @@ -396,11 +396,11 @@ #: archlinux debian-unstable msgid "" "In both of these cases, E<.Xr ssh 1> looks at these environment variables " "and uses them to establish a connection to the agent." msgstr "" -"Dans les deux cas, E<.Xr ssh 1> consulte ces variables d’environnement et " +"Dans ces deux cas, E<.Xr ssh 1> consulte ces variables d’environnement et " "les utilise pour établir une connexion avec l'agent." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" @@ -412,20 +412,20 @@ "either of the E<.Fl d> or E<.Fl D> flags, no socket listening address " "specified by the E<.Fl a> flag, and both the E<.Ev LISTEN_FDS> and E<.Ev " "LISTEN_PID> environment variables correctly supplied by the supervising " "process." msgstr "" -"La troisième manière d'utiliser E<.Nm> consiste à activer un socket à partir " +"La troisième manière d'exécuter E<.Nm> consiste à activer un socket à partir " "d'un processus de supervision tel que systemd. Dans ce mode, le processus de " -"supervision crée le socket qui écoute et qui est responsable du démarrage de " -"E<.Nm> selon les besoins, et de la communication de l'emplacement du socket " -"aux autres programmes qui écoutent dans la session utilisateur. L'activation " -"du socket est utilisée quand E<.Nm> est démarré avec les drapeaux E<.Fl d> " -"ou E<.Fl D>, aucune adresse d'écoute du socket n'étant indiquée par le " -"drapeau E<.Fl a>, et les deux variables d'environnement E<.Ev LISTEN_FDS> et " -"E<.Ev LISTEN_PID> étant correctement alimentées par le processus de " -"supervision." +"supervision crée le socket d'écoute et est responsable du démarrage de " +"B<.Nm> selon les besoins, ainsi que de la communication de l'emplacement de " +"l'écouteur de socket aux autres programmes de la session de l'utilisateur. " +"L'activation de socket est utilisé quand E<.Nm> est démarré avec l'un des " +"indicateurs E<.Fl d> ou E<.Fl D>, qu'aucune adresse d'écoute de socket n'est " +"spécifiée par l'indicateur E<.Fl a> et que les deux variables " +"d'environnement E<.Ev LISTEN_FDS> et E<.Ev LISTEN_PID> sont correctement " +"fournies par le processus de supervision." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" @@ -469,11 +469,11 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "E<.Nm> will delete all keys it has loaded upon receiving E<.Dv SIGUSR1>." msgstr "" -"E<.Nm> effacera toutes les clés qu'il a chargées à la réception de E<.Dv " +"E<.Nm> supprimera toutes les clés qu'il a chargées à la réception de E<.Dv " "SIGUSR1>." #. type: Sh #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: mageia-cauldron
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part