[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/lesspipe.1/po/fr.po



Bonjour,

Le 13/05/25 13:50 Lucien a écrit :
>Comme promis, une proposition de traduction de lesspipe.1
Suggestions dont
multifichier ⇒ https://fr.wiktionary.org/wiki/multi-
et coloration de la syntaxe ⇒
https://fr.wikipedia.org/wiki/Coloration_syntaxique
(non intégré)

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- lesspipe.1.po.orig	2025-05-13 14:21:20.795842265 +0200
+++ lesspipe.1.po	2025-05-13 17:52:13.002216875 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.1\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-05-04 14:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-13 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-13 17:52+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -140,8 +140,8 @@
 msgstr ""
 "Si l’utilitaire B<file>(1) indique du texte avec un codage différent de "
 "celui utilisé dans le terminal, le texte sera converti vers le codage par "
-"défaut à l’aide de I<iconv>(1). Pour que cela fonctionne, la commande "
-"I<file>(1) doit extraire le codage du fichier de manière correcte, ce qui "
+"défaut à l’aide de B<iconv>(1). Pour que cela fonctionne, la commande "
+"I<file> doit extraire le codage du fichier de manière correcte, ce qui "
 "n’est pas toujours le cas. L’ajout d’un deux-points (:) au nom de fichier "
 "désactive la conversion."
 
@@ -241,7 +241,7 @@
 "As described in the man page of less, the filtering in a pipe can however be "
 "forced by starting B<LESSOPEN> with the characters I<|->."
 msgstr ""
-"Comme indiqué dans la page de manuel de B<less>(1), le filtrage d’un tube "
+"Comme indiqué dans la page de manuel de B<less>(1), le filtrage dans un tube "
 "peut tout de même être forcé en préfixant I<LESSOPEN> par les caractères « |-"
 " »."
 
@@ -282,7 +282,7 @@
 #: archlinux
 #, no-wrap
 msgid "HTML, XML and Perl POD Files"
-msgstr "Fichers HTML, XML et Perl POD"
+msgstr "Fichiers HTML, XML et Perl POD"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux
@@ -362,7 +362,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux
 msgid "I<LESSCOLORIZER='pygmentize -O style=foo' (-P allowed as well)>"
-msgstr "I<LESSCOLORIZER='pygmentize -O style=foo' (-P est aussi autorisé)>"
+msgstr "I<LESSCOLORIZER='pygmentize -O style=un_style' (-P est aussi autorisé)>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux
@@ -370,7 +370,7 @@
 "I<LESSCOLORIZER='bat --style=foo --theme=bar' (default is theme ansi, style "
 "plain)>"
 msgstr ""
-"I<LESSCOLORIZER='bat --style=foo --theme=bar' (par défaut, le thème est "
+"I<LESSCOLORIZER='bat --style=un_style --theme=un_thème' (par défaut, le thème est "
 "« ansi » et le style « plain »)>"
 
 #. type: Plain text
@@ -400,7 +400,7 @@
 msgstr ""
 "Si la sortie est colorée, la mise en évidence de la syntaxe peut être "
 "désactivée en ajoutant un deux-points (:) à la fin du nom de fichier. Si le "
-"format pris en compte pour la coloration de syntaxe n’est pas correct, il "
+"langage pris en compte pour la coloration de syntaxe n’est pas le bon, il "
 "est possible d’en forcer un autre en ajoutant un deux-points et un suffixe à "
 "la fin du nom de fichier."
 
@@ -414,7 +414,7 @@
 "Cette méthode ne peut pas être utilisée dans le cas d’un tube. La solution "
 "consiste alors à ajouter un dernier argument qui sera inspecté par "
 "B<lesspipe.sh>. Un deux-points seul (désactiver le filtre) ou « :"
-"extension » (forcer un format) peut être ajouté comme dans l’exemple "
+"extension » (forcer un langage) peut être ajouté comme dans l’exemple "
 "suivant :"
 
 #. type: Plain text
@@ -441,7 +441,7 @@
 msgstr ""
 "B<less>(1) étant utilisé comme navigateur par défaut par certains programmes "
 "(comme B<man>(1), B<git>(1) et B<perldoc>(1)), il est possible que "
-"B<lesspipe.sh> soit invoqué et altére la sortie de ces programmes."
+"B<lesspipe.sh> soit invoqué et altère la sortie de ces programmes."
 
 #. type: SH
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -461,7 +461,7 @@
 "Dès que B<lesspipe.sh> fait appel à un programme pour convertir l’entrée, la "
 "possibilité de visualiser la croissance des fichiers (en utilisant la "
 "commande F pendant l’exécution de B<less>(1)) est perdue. Ce type de "
-"visualisation est souvent pratiqué pour les fichiers journaux comme "
+"visualisation est souvent désiré pour les fichiers journaux comme "
 "I<syslog>. Pour désactiver temporairement B<lesspipe.sh>, un deux-points (:) "
 "doit être ajouté en tant que dernier argument de B<less>(1) comme dans "
 "l’exemple suivant :"
@@ -527,7 +527,7 @@
 msgid "The notation for viewing files in multifile archives is"
 msgstr ""
 "La syntaxe permettant de visualiser des fichiers dans une archive "
-"multifichiers est"
+"multifichier est"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -551,8 +551,8 @@
 "appended to the file name. If it does contain a colon, then the alternate "
 "separator character equal sign (I<=>) has to be used."
 msgstr ""
-"Pour visualiser le dernier fichier de la chaîne dans son format brut non "
-"filtré, un deux-points doit être ajouté à la fin du nom de fichier. Si ce "
+"Pour visualiser le dernier fichier de la chaîne dans son format brut, "
+"un deux-points doit être ajouté à la fin du nom de fichier. Si ce "
 "nom contient lui-même un deux-points, le signe égal (=) devra être utilisé "
 "comme caractère séparateur de remplacement."
 
@@ -646,8 +646,8 @@
 "This mechanism can be used to add filtering for new formats or e.g. inhibit "
 "filtering for certain file types."
 msgstr ""
-"Ce mécanisme permet d’ajouter des filtres pour de nouveaux formats ou de "
-"désactiver le filtrage pour certains types de fichier."
+"Ce mécanisme permet d’ajouter des filtres pour de nouveaux formats ou de, "
+"par exemple, désactiver le filtrage pour certains types de fichier."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
@@ -701,7 +701,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "less(1)"
-msgstr "less(1)"
+msgstr "B<less>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -910,7 +910,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous avez des besoins particuliers, vous pouvez enrichir ou remplacer les "
 "processeurs d’entrée B<lesspipe>(1) et B<lessfile>(1). Pour ce faire, créez "
-"un programme exécutable nommé I<.lessfilter> et placez le dans votre "
+"un programme exécutable nommé I<.lessfilter> et placez-le dans votre "
 "répertoire personnel. Il peut s’agir d’un script de l’interpréteur de "
 "commande ou d’un programme binaire."
 
@@ -1009,7 +1009,7 @@
 msgstr ""
 "Parfois, B<less>(1) affiche ce que génère votre script de connexion (I<~/."
 "bashrc> ou I<~/.bash_profile>) à la place du contenu du fichier que vous "
-"souhaitez visualiser. Cela est du au fait que B<less>(1) utilise votre "
+"souhaitez visualiser. Cela est dû au fait que B<less>(1) utilise votre "
 "interpréteur de commande actuel pour exécuter le filtre B<lesspipe>. "
 "B<bash>(1) recherche tout d’abord la variable I<BASH_ENV> dans "
 "l’environnement, en extrait la valeur et utilise cette dernière comme nom "
@@ -1149,7 +1149,7 @@
 #. type: Plain text
 #: mageia-cauldron
 msgid "I<LESSCOLORIZER='bat --style=foo --theme=bar'>"
-msgstr "I<LESSCOLORIZER='bat --style=foo --theme=un_thème'>"
+msgstr "I<LESSCOLORIZER='bat --style=un_style --theme=un_thème'>"
 
 #. type: Plain text
 #: mageia-cauldron

Reply to:
OSZAR »